Aimei (暧昧)” is single recorded by Chinese singer Joker Xue (薛之謙). It was released on April 11, 2017 by Ocean Butterflies Music.

Details

  • Artist: Joker Xue (薛之謙)
  • Released: April 11, 2017
  • Title: Aimei (暧昧)
  • English Title: Ambiguous love
  • Genre: mandopop, Music, C-Pop
  • Label/Distributor: Ocean Butterflies Music
  • Single/Album: Aimei (暧昧)
  • Country of Origin: China

Joker Xue (薛之謙) – Aimei (暧昧(Music Videos & Performances)

Official Music Video

Joker Xue (薛之謙) – Aimei (暧昧Lyrics


PinyinMandarinEnglish translation
Fǎnzhèng xiànzài de gǎnqíng dōu àimèi
nǐ dà kě bùbì wéi nán zhǎo bānpèi
fùchūguò de rén páiduì tán tǐhuì
chèn niánqīng bié hàipà yīgèrén shuì
kěnéng shì xiànzài gǎnqíng tài ángguì
ràng fùchū zhēnxīn de rén hǎo lángbèi
hái bùrú tīng shǒu qínggē de jīhuì wàngle shuí

gǎnqíng xiàng niúnǎi yībēi yuè tián yuè ràng rénshēng wèi
dōu zǎo yǒuxiē fángbèi rùnsè qián de yuánwèi
suǒyǐ rénmen dōu ná qǐ kāfēi bǎ shìtàn fàng zài liǎng rén wèi
jùlí gǎn yī duì jiù bùbì zài chìluǒ xiāngduì

fǎnzhèng xiànzài de gǎnqíng dōu àimèi
nǐ dà kě bùbì wéi nán zhǎo bānpèi
fùchūguò de rén páiduì tán tǐhuì
qì zhī kěxí shí ér wúwèi

kěnéng shì xiànzài gǎnqíng tài zhēnguì
ràng fùchū zhēnxīn de rén hǎo píbèi
shuí bùcéng yòngguò bēiwéi de cíhuì xiǎng liú zhù shuí

hái tān liàn zhuó yīshān ángguì què shū gěile liánjià xiāngshuǐ
tā xiān yòu nǐ rù wèi hái kèyì fàng dīle fēnbèi
kě gǎnqíng yuè ài yuè wǔmèi xiàng làn diào de píngguǒ yī duī
lián jīyīn dōu bùduì hái zàiyì shénme yú xīng wèi

fǎnzhèng xiànzài de gǎnqíng dōu àimèi
nǐ dà kě bùbì wéi nán zhǎo bānpèi
hébì jǐ zìjǐ chénmí de jīhuì
bùrú yòng wùhuì lái jiéwěi
fǎnzhèng xiànzài de wǒmen suàn àimèi
wǒ yuànyì gěi de gǎn qíng qǐng làngfèi
fǎnzhèng liúguò de yǎnlèi nán shōuhuí
jiù bié zài ānwèi

kàn nǐ rùmián de cè liǎn yǒu duō měi
hé nǐ diū xià de yīqiè hǎo pǐpèi
wǒ hái yǐwéi wǒ néng duō lángbèi
wǒ zì yǐwéi

反正現在的感情 都曖昧
你大可不必為難 找般配
付出過的人排隊 談體會
趁年輕別害怕一個人睡
可能是現在感情 太昂貴
讓付出真心的人 好狼狽
還不如聽首情歌 的機會 忘了誰

感情像牛奶一杯 越甜越讓人生畏
都早有些防備 潤色前的原味
所以人們都拿起咖啡 把試探放在兩人位
距離感一對 就不必再赤裸相對

反正現在的感情 都曖昧
你大可不必為難 找般配
付出過的人排隊 談體會
棄之可惜 食而無味

可能是現在感情 太珍貴
讓付出真心的人 好疲憊
誰不曾用過卑微的詞彙 想留住誰

還貪戀著衣衫昂貴 卻輸給了廉價香水
他先誘你入位 還刻意放低了分貝
可感情越愛越嫵媚 像爛掉的蘋果一堆
連基因都不對 還在意什麼魚腥味

反正現在的感情 都曖昧
你大可不必為難 找般配
何必給自己沉迷 的機會
不如用誤會來結尾
反正現在的我們 算曖昧
我願意給的感情 請浪費
反正流過的眼淚 難收回
就別再安慰

看你入眠的側臉 有多美
和你丟下的一切 好匹配
我還以為我能 多狼狽
我自以為

Anyway, the feelings are now ambiguous
You do not have to find a good match
People who have paid off to talk about the experience
Do not be afraid of a young person while sleeping
Probably the feelings are too expensive now
So that people who pay really good embarrassment
Might as well listen to the first love song to forget who

Feel like a cup of milk more sweet and so daunting
Are already some prepared to polish the original flavor
So people are picking up coffee to put the test on two people
A sense of distance does not have to be naked

Anyway, the feelings are now ambiguous
You do not have to find a good match
People who have paid off to talk about the experience
Abandoned the pity and tasteless

Probably the feelings are too precious now
So that people who pay really good tired
Who had never used a humble vocabulary to keep someone

But also eager to clothes expensive but lost to cheap perfume
He first tempted you into the place also deliberately lowered the decibel
Can feel more love the more charming like rotten apple a pile
Even the genes are not concerned about what fish smell

Anyway, the feelings are now ambiguous
You do not have to find a good match
Why give yourself the opportunity to indulge
It is better to end with misunderstanding
Anyway, we are now ambiguous
I am willing to give the feelings please waste
Anyway, tears are difficult to recover
No more comfort

See how beautiful you are sleeping on your side face
And you leave everything good match
I thought I could be more embarrassed
I think so

[Translation:Google translate]

Leave a Comment